开工啦!

阅读:42876回复:23
2005-10-21 12:11
写私信
楼主#
在wiki里有一个Greasemonkey手册的翻译项目,
我看了看,那个东西还是挺有意思的。
大家别光在这儿灌水,有空的话过去翻译一下。
2005-10-21 12:11
写私信
1楼#
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
2005-10-21 12:11
写私信
2楼#
水平有点差呢~~~

估计帮忙不上~~
您真内行!
2005-10-21 12:11
写私信
3楼#
那个英语挺简单的,英语四级以上读起来应该不成问题。
2005-10-21 12:11
写私信
4楼#
我觉得要在Wiki上完全实现原书的格式太麻烦了。

建议以后翻译不要先去排版了。只要能够看就好了,最后再排版。
2005-10-21 12:11
写私信
5楼#
嗯,是挺麻烦的,如果在期末之前可以完工的话,我想试试用LaTeX排个pdf版试试.不知道效果会怎样.
2005-10-21 12:11
写私信
6楼#
还是先采用HTML格式比较容易,就是用译文替换掉原书中的文字。

PS:移动到文档中文化区
2005-10-21 12:11
写私信
7楼#
最近比较忙,大概每天只能翻译一段吧.
由于我不是软件专业的,翻译起来有些专业词汇肯定会有不准确的地方,还请大家仔细检查,帮忙改正一下错误.
2005-10-21 12:11
写私信
8楼#
对不起,帮不上.
2005-10-21 12:11
写私信
9楼#
(译者注:由于Greasemonkey暂时没有中文版,所以Greasemonkey的界面术语暂不翻译。)
(另一译者注:现在Mozilla Update已经有中文版Greasemonkey (http://mozillaupdate.mozine.org/extensi ... .php?id=16),后面的我真不知道该不该翻译成中文...)


不过官方还是没有加入国际化支持,还是先以官方为准,界面单词暂不翻译。
2005-10-21 12:11
写私信
10楼#
遇到几个词,不好翻译

metadata   词典上翻译为 元数据
furthering reading  自己译为 相关文章,不知好不好?

统一一下,几个词,

Tip : 技巧
Note : 注意

可以吗?
2005-10-21 12:11
写私信
11楼#
see also怎么翻?
2005-10-21 12:11
写私信
12楼#
see also 参见
2005-10-21 12:11
写私信
13楼#
进度报告:

整体进度过半
2005-10-21 12:11
写私信
14楼#
汗 麻烦啊 翻译个扩展还差不多  不过扩展里面的词有些也令人郁闷
Firefox More than meets your experience