drsu
狐狸大王
狐狸大王
  • UID1387
  • 注册日期2004-12-25
  • 最后登录2008-12-20
  • 发帖数367
  • 经验10枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
  • 好评度0点
阅读:40018回复:23

开工啦!

楼主#
更多 发布于:2005-10-21 12:11
在wiki里有一个Greasemonkey手册的翻译项目,
我看了看,那个东西还是挺有意思的。
大家别光在这儿灌水,有空的话过去翻译一下。
三翻领
禁止发言
禁止发言
  • UID6501
  • 注册日期2005-06-02
  • 最后登录2017-11-30
  • 发帖数2796
  • 经验-5234枚
  • 威望0点
  • 贡献值-10494点
  • 好评度-5257点
1楼#
发布于:2005-10-21 12:11
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
第七恶魔
狐狸大王
狐狸大王
  • UID1723
  • 注册日期2005-01-05
  • 最后登录2009-09-01
  • 发帖数453
  • 经验10枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
  • 好评度0点
2楼#
发布于:2005-10-21 12:11
水平有点差呢~~~

估计帮忙不上~~
您真内行!
drsu
狐狸大王
狐狸大王
  • UID1387
  • 注册日期2004-12-25
  • 最后登录2008-12-20
  • 发帖数367
  • 经验10枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
  • 好评度0点
3楼#
发布于:2005-10-21 12:11
那个英语挺简单的,英语四级以上读起来应该不成问题。
fiag
管理员
管理员
  • UID1188
  • 注册日期2004-12-21
  • 最后登录2018-09-21
  • 发帖数4656
  • 经验657枚
  • 威望0点
  • 贡献值380点
  • 好评度46点
4楼#
发布于:2005-10-21 12:11
我觉得要在Wiki上完全实现原书的格式太麻烦了。

建议以后翻译不要先去排版了。只要能够看就好了,最后再排版。
drsu
狐狸大王
狐狸大王
  • UID1387
  • 注册日期2004-12-25
  • 最后登录2008-12-20
  • 发帖数367
  • 经验10枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
  • 好评度0点
5楼#
发布于:2005-10-21 12:11
嗯,是挺麻烦的,如果在期末之前可以完工的话,我想试试用LaTeX排个pdf版试试.不知道效果会怎样.
fiag
管理员
管理员
  • UID1188
  • 注册日期2004-12-21
  • 最后登录2018-09-21
  • 发帖数4656
  • 经验657枚
  • 威望0点
  • 贡献值380点
  • 好评度46点
6楼#
发布于:2005-10-21 12:11
还是先采用HTML格式比较容易,就是用译文替换掉原书中的文字。

PS:移动到文档中文化区
drsu
狐狸大王
狐狸大王
  • UID1387
  • 注册日期2004-12-25
  • 最后登录2008-12-20
  • 发帖数367
  • 经验10枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
  • 好评度0点
7楼#
发布于:2005-10-21 12:11
最近比较忙,大概每天只能翻译一段吧.
由于我不是软件专业的,翻译起来有些专业词汇肯定会有不准确的地方,还请大家仔细检查,帮忙改正一下错误.
哈哈
非常火狐
非常火狐
  • UID8380
  • 注册日期2005-09-03
  • 最后登录2013-06-23
  • 发帖数946
  • 经验10枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
  • 好评度0点
8楼#
发布于:2005-10-21 12:11
对不起,帮不上.
fiag
管理员
管理员
  • UID1188
  • 注册日期2004-12-21
  • 最后登录2018-09-21
  • 发帖数4656
  • 经验657枚
  • 威望0点
  • 贡献值380点
  • 好评度46点
9楼#
发布于:2005-10-21 12:11
(译者注:由于Greasemonkey暂时没有中文版,所以Greasemonkey的界面术语暂不翻译。)
(另一译者注:现在Mozilla Update已经有中文版Greasemonkey (http://mozillaupdate.mozine.org/extensi ... .php?id=16),后面的我真不知道该不该翻译成中文...)


不过官方还是没有加入国际化支持,还是先以官方为准,界面单词暂不翻译。
fiag
管理员
管理员
  • UID1188
  • 注册日期2004-12-21
  • 最后登录2018-09-21
  • 发帖数4656
  • 经验657枚
  • 威望0点
  • 贡献值380点
  • 好评度46点
10楼#
发布于:2005-10-21 12:11
遇到几个词,不好翻译

metadata   词典上翻译为 元数据
furthering reading  自己译为 相关文章,不知好不好?

统一一下,几个词,

Tip : 技巧
Note : 注意

可以吗?
drsu
狐狸大王
狐狸大王
  • UID1387
  • 注册日期2004-12-25
  • 最后登录2008-12-20
  • 发帖数367
  • 经验10枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
  • 好评度0点
11楼#
发布于:2005-10-21 12:11
see also怎么翻?
fiag
管理员
管理员
  • UID1188
  • 注册日期2004-12-21
  • 最后登录2018-09-21
  • 发帖数4656
  • 经验657枚
  • 威望0点
  • 贡献值380点
  • 好评度46点
12楼#
发布于:2005-10-21 12:11
see also 参见
fiag
管理员
管理员
  • UID1188
  • 注册日期2004-12-21
  • 最后登录2018-09-21
  • 发帖数4656
  • 经验657枚
  • 威望0点
  • 贡献值380点
  • 好评度46点
13楼#
发布于:2005-10-21 12:11
进度报告:

整体进度过半
fang5566
管理员
管理员
  • UID3719
  • 注册日期2005-03-07
  • 最后登录2018-12-12
  • 发帖数18056
  • 经验4445枚
  • 威望5点
  • 贡献值4164点
  • 好评度967点
  • 社区居民
  • 最爱沙发
  • 忠实会员
  • 终身成就
14楼#
发布于:2005-10-21 12:11
汗 麻烦啊 翻译个扩展还差不多  不过扩展里面的词有些也令人郁闷
Firefox More than meets your experience
上一页
游客

返回顶部