阅读:3722回复:8
正在制作5.0的简体中文语言包
近期由于计划在公司内推广thunderbird, 于是花了一周的时间, 参考了3.1版的简体包和5.0的繁体包, 全部重新翻译了一次. 个人觉得翻译品质应该会比现有的还要好(翻的过程中发现参考的语言包还是有少量翻译错误的.呵呵). 而且是自己一个人在做, 应该不会存在同一意思前后用词不一致的情况. 目前已完成90%...完成后准备共享出来, 让更多人用上这个好软件.
个人说明: 由于thunderbird把邮件和新闻组消息全部整合在一起, 本来正确的翻译应该叫"消息", 但考虑到大多数人还是用于邮件的收发, 所以这次翻译, 针对大多数情况下, 还是改成"接收邮件"这样的词了... |
|
1楼#
发布于:2011-07-27 08:54
支持楼主,最好可以提交给mozilla
|
|
|
2楼#
发布于:2011-07-27 08:54
?提交?我没找到去哪里提交啊.官方好像没中文论坛吧
|
|
3楼#
发布于:2011-07-27 08:54
本人不使用这个软件的,不过看论坛有人求,所以利用繁体版本和转码工具自动转了一个,具体请参看本论坛的另一个帖子。:https://www.firefox.net.cn/forum/viewtopic.php?p=285883
|
|
4楼#
发布于:2011-07-27 08:54
正在用英文版
|
|
5楼#
发布于:2011-07-27 08:54
支持楼主
|
|
6楼#
发布于:2011-07-27 08:54
希望改进TB的一个中文翻译老问题!
希望改进TB的一个中文翻译老问题!
文件——获取新消息——添加账户 应该改为:文件——获取新消息——全部账户 |
|
7楼#
发布于:2011-07-27 08:54
楼主已经在其他地方发了
http://mozilla.com.cn/blog/2011/8/1/160/ |
|
8楼#
发布于:2011-07-27 08:54
Re: 希望改进TB的一个中文翻译老问题!
bbn9435:希望改进TB的一个中文翻译老问题! 已改。不过什么时候能出现在语言包中就不知道了。 https://narro.mozest.com/narro_context_ ... &cc=1&o=-1 |
|