阅读:3813回复:13
tst升级 升坏了·········![]() |
|
1楼#
发布于:2010-04-07 21:29
这种错误一般都是语言包的问题
|
|
2楼#
发布于:2010-04-07 21:29
找了我老半天,原来是莫名其妙地给我的简体中文语言文件中一个地方多了一个引号……
解决方法:下载附件中的文件,解压,然后找到并替换 profile 中同名文件。附件已经更新汉化。 --- 这新版本我觉得有点做过头了…… |
|
|
4楼#
发布于:2010-04-07 21:29
|
|
5楼#
发布于:2010-04-07 21:29
翻译的引号可坚决不能用英文的引号,这个教训我受过。
hzhbest还是发一个打包好的可以安装treestyletab吧 |
|
|
6楼#
发布于:2010-04-07 21:29
fang5566:翻译的引号可坚决不能用英文的引号,这个教训我受过。回到原帖 我哪会这么傻? 问题是作者在更新版本时又不找我,他自己去把英文版的语言文件合并到中文版里,也不知他怎么弄的,弄出了如下这行: <!ENTITY config.tabbar.style.plain "简洁""> 就是那个多出的引号搞的事。 ---- 修正的扩展在附件中,另放一个在 skydrive 备份: http://cid-2ae5ce0f39c0d1c2.skydrive.live.com/self.aspx/.Public/treestyletab^_fixed.xpi ---- 同是这个作者的 Informational Tabs 我给他发了两次语言文件了,他都没鸟我…… |
|
|
7楼#
发布于:2010-04-07 21:29
太好了~~谢谢hzhbest
|
|
8楼#
发布于:2010-04-07 21:29
ok 现在正常了!
|
|
9楼#
发布于:2010-04-07 21:29
AMO确实应该在网站上附带一套提交翻译的系统
|
|
10楼#
发布于:2010-04-07 21:29
|
|
|
11楼#
发布于:2010-04-07 21:29
AMO确实应该在网站上附带一套提交翻译的系统 把 AMO Wiki化 ? [quote="fang5566"]没必要抢 babelzilla 的饭碗,babelzilla 已经做的很好了。[/quote] 可是 Babelzilla 并不提供一套很好的版本管理体系;Peer review 的想法很好,但“群众基础”的薄弱导致低效;同时扩展作者没(空/意愿)配合也让翻译者无所适从。 ……我也想不出什么好的想法,不过至少让 AMO 的页面可提交扩展介绍文字的翻译是可行而且对推广扩展作用很大的。 |
|
|
12楼#
发布于:2010-04-07 21:29
Babelzilla 最大问题是这套程序比较烂,性能有问题,同时一个大问题就是对东亚文字尤其是简体中文支持不好。
AMO 扩展介绍多语言支持不错,我现在已经把某些扩展的翻译连带着AMO介绍发送给作者,但不知道以后是否会出现。但即便采纳,也是极少数,所以我一直用en-US的AMO界面。 |
|
|
13楼#
发布于:2010-04-07 21:29
写的时候脑子里没有什么成型的想法,就是看到的因为作者原因没有办法及时更新的扩展不少,觉得需要一种绕过作者提交上去展示出来的手段。好像真的有点儿类似wiki 把语言包拆出来,谁都可以编写提交,由系统根据各个语言的不同提供者的下载排行进行默认打包,最后提供给用户的是一个只含所需语言的扩展。呵呵,好不好不知道,Mozilla如果这么干,服务器肯定是不够用了 ![]() |
|