阅读:2008回复:6
[讨论]关于扩展本地化质量的建议....
最近发现Status-4-Evar更新了中文语言,但发现怎么看怎么纠结
去www.babelzilla.org瞄了下,原来是有人弄好了zh-CN,但翻译质量.... Show hovered links in:→显示缓冲中的链接在:(是悬停的链接吧?) Progress→进展(是进度条吧?) 还有"拓展栏"?难道台湾的朋友翻译的? 积极参加本地化本来是好事,请参加扩展本地化的同学们翻译完起码打包下XPI自己安装测试下看下效果,并结合语境做点修改吧? 保证一下翻译质量,有些词尽量和官方保持一至 大部分扩展的翻译质量是很好滴,咱zh-CN翻译数量在babelzilla也是前几名的 |
|
|
1楼#
发布于:2011-02-17 11:27
接手就要负责嘛,至少不能机翻吧
|
|
|
2楼#
发布于:2011-02-17 11:27
翻译一般也按照习惯用语
好像悬停用的比较多吧.. |
|
|