阅读:3766回复:8
ABP的这个信息是什么意思?
12超出159范围,啥意思?
|
|
|
1楼#
发布于:2008-05-13 23:44
翻译的很奇怪,就是网页共有159个链接其中12个被过滤掉了
|
|
2楼#
发布于:2008-05-13 23:44
呵呵,这个翻译的确有点儿奇怪^_^
|
|
3楼#
发布于:2008-05-13 23:44
给翻译的人提下意见?
|
|
|
4楼#
发布于:2008-05-13 23:44
原文应该是12 out of 159?
|
|
|
5楼#
发布于:2008-05-13 23:44
out of:
a. 来自(出自,从...当中,越出...范围外,失去) 翻译成:159中的12项 |
|
|
6楼#
发布于:2008-05-13 23:44
http://www.babelzilla.org/index.php?opt ... properties
翻译项为 -- out of -- 两个 -- 翻译的时候位置不能对调,因此如果按Cye3s说的翻译那就变成 12 中的 159 项,这就是中英文在词语位置上面的差异。另一个例子就是翻译有时候会遇到类似 -- of --这样的情况,说的是多少中的多少,但是如果翻译成 -- 中的 --,就会有问题,这时应该翻译成 --,共 --! ADP的翻译人员blackdire 可能翻译的时候对这个词的意思不是很了解,所以从字面上翻译为 “超出范围”,加上中英文词语位置上的差异,所以造成大家的疑惑! 因此我觉得可以翻译成,有 -- 项被过滤,共 -- 项! ![]() |
|
|
7楼#
发布于:2008-05-13 23:44
嗯嗯,如果位置不能变,那就
-- 项,共 -- 项 上面一行是:过滤该页上的项目,就不用再加"过滤"这个词了 版主联系下blackdire ,让他改改吧,呵呵 |
|
|
8楼#
发布于:2008-05-13 23:44
已在babelzilla中发短消息给blackdire了!
blackdire已经改好了! |
|
|