谷歌大法好
狐狸大王
狐狸大王
  • UID49692
  • 注册日期2015-04-11
  • 最后登录2023-10-15
  • 发帖数344
  • 经验353枚
  • 威望0点
  • 贡献值282点
  • 好评度26点
  • 社区居民
  • 忠实会员
阅读:4777回复:25

mozilla之书更新

楼主#
更多 发布于:2017-09-22 15:30

图片:捕获.PNG

xcffl
火狐狸
火狐狸
  • UID37199
  • 注册日期2011-09-09
  • 最后登录2020-04-13
  • 发帖数206
  • 经验163枚
  • 威望1点
  • 贡献值50点
  • 好评度36点
  • 社区居民
  • 忠实会员
1楼#
发布于:2017-09-26 20:30
yfdyh000:“时和空和光和能”?太难阅读、反而啰嗦,还不如生造“时空光能”。
好像有道理,但不确定。
存疑。
回到原帖


Flow of energy不好翻译进去吧……这样的话有顿号反而更好些。
圣经里也有些是说“你们”的,看起来确实很多用“你们”指代信徒,用“他们”指代不信者。

study 可以翻译为 查 究 (传道书1:13)。teaching 可以翻译为教训(申命记32:2)。
yfdyh000
千年狐狸
千年狐狸
  • UID29079
  • 注册日期2009-06-07
  • 最后登录2022-05-18
  • 发帖数2262
  • 经验1390枚
  • 威望0点
  • 贡献值52点
  • 好评度139点
  • 社区居民
  • 最爱沙发
  • 忠实会员
2楼#
发布于:2017-09-26 19:32
xcffl:OK。
改成“和”如何?很多顿号感觉叙述太慢,太多停顿了(有点啰嗦?)。
包括圣经也会说“他们”的。指的是曾经的那群人。
OK。
对“新的方向”存疑,虽然也不特别坚持。就是要有一种模糊的效果吧,毕竟是经文的片段,何况原文如此(原文本...
回到原帖
“时和空和光和能”?太难阅读、反而啰嗦,还不如生造“时空光能”。
好像有道理,但不确定。
存疑。
xcffl
火狐狸
火狐狸
  • UID37199
  • 注册日期2011-09-09
  • 最后登录2020-04-13
  • 发帖数206
  • 经验163枚
  • 威望1点
  • 贡献值50点
  • 好评度36点
  • 社区居民
  • 忠实会员
3楼#
发布于:2017-09-26 13:16
yfdyh000:“参研贯通宇宙”这种写法,好像没问题,只是不太习惯……“参研”的人称问题,信徒对神称“研”是否不太敬畏,主视角应该是传教者。
多个“与”感觉有点怪,没见过这种风格。“与”有点像关联而非并列关系。

“宣告他们的辉煌”,主视角是传教者对信徒,而...
回到原帖


OK。
改成“和”如何?很多顿号感觉叙述太慢,太多停顿了(有点啰嗦?)。
包括圣经也会说“他们”的。指的是曾经的那群人。
OK。
对“新的方向”存疑,虽然也不特别坚持。就是要有一种模糊的效果吧,毕竟是经文的片段,何况原文如此(原文本身也可以不加上these)。
P.S. 如果是圣经风格,经文形式类似史书,记叙的是曾经“发生过”的那段历史。(而非传教者对不信者/信徒说)。
yfdyh000
千年狐狸
千年狐狸
  • UID29079
  • 注册日期2009-06-07
  • 最后登录2022-05-18
  • 发帖数2262
  • 经验1390枚
  • 威望0点
  • 贡献值52点
  • 好评度139点
  • 社区居民
  • 最爱沙发
  • 忠实会员
4楼#
发布于:2017-09-25 22:18
xcffl:野兽披上<em>新装</em>,参研贯通宇宙的<em>时</em>与<em>空</em>与<em>光</em>与能量<em>流动</em>之道。那之后,野兽从<em>氧化金属</em>长出新躯干,宣告他们的辉煌。野兽的追随者欣喜若狂,于这些...回到原帖
“参研贯通宇宙”这种写法,好像没问题,只是不太习惯……“参研”的人称问题,信徒对神称“研”是否不太敬畏,主视角应该是传教者。
多个“与”感觉有点怪,没见过这种风格。“与”有点像关联而非并列关系。
“宣告他们的辉煌”,主视角是传教者对信徒,而非异教徒,称“他们”不对吧,且没有融入感。
“欣喜若狂”程度更深点。主要是“喜形于色”现在似乎多用于贬义,虽然本身是中性词。
“重获新方向”也是人称问题,应该是主视角(传教者与信徒),而非第三方视角,所以“新的方向”。“这些”能否去掉,因为所指(时/空/光/能)有点模糊。
倾向“氧化的金属”,使其更像经文(传诵)而非书面语。“长满锈的金属”有点过。
xcffl
火狐狸
火狐狸
  • UID37199
  • 注册日期2011-09-09
  • 最后登录2020-04-13
  • 发帖数206
  • 经验163枚
  • 威望1点
  • 贡献值50点
  • 好评度36点
  • 社区居民
  • 忠实会员
5楼#
发布于:2017-09-25 20:10
yfdyh000:是啊。
嗯。
野兽指火狐,动物披上战袍总感觉有点奇怪……但quantum那张图确实是战甲……那就披上吧。
回到原帖


野兽披上<em>新装</em>,参研贯通宇宙的<em>时</em>与<em>空</em>与<em>光</em>与能量<em>流动</em>之道。那之后,野兽从<em>氧化金属</em>长出新躯干,宣告他们的辉煌。野兽的追随者欣喜若狂,于这些<em>教义</em>中重获新方向。

一些意见,不一定合理:

个人觉得多个“与”跟原文多个“and”有类似的加快节奏的作用。用单字避免“间”的复用,又有点陌生化?(如果有这作用的话……)

proclaimed their glories 之中,them 指的应该包括Mozilla(野兽)和信徒们?不是很确定。

“喜形于色”本来是因为rejoice有这意思:If you rejoice, you are very pleased about something and you show it in your behaviour.

确实看着有点怪。赞同“欣喜若狂”。
“重获新的”指的是“renewed”。

删掉了一些“的”,增加陌生感。
删掉一些“了”,因为不须注明时间。



“氧化金属”也许可以翻译为“长满锈的金属”?

也参考了一下维基百科中以往的经文(?):https://zh.wikipedia.org/zh-hans/Mozilla%E4%B9%8B%E6%9B%B8
yfdyh000
千年狐狸
千年狐狸
  • UID29079
  • 注册日期2009-06-07
  • 最后登录2022-05-18
  • 发帖数2262
  • 经验1390枚
  • 威望0点
  • 贡献值52点
  • 好评度139点
  • 社区居民
  • 最爱沙发
  • 忠实会员
6楼#
发布于:2017-09-25 16:17
xcffl:氧化的金属不是rust吗…

raiment指的应该是quantum project?(前面的讨论)
披上 我希望有的是披上战袍的效果…
回到原帖
是啊。
嗯。
野兽指火狐,动物披上战袍总感觉有点奇怪……但quantum那张图确实是战甲……那就披上吧。
白左
千年狐狸
千年狐狸
  • UID34985
  • 注册日期2010-12-29
  • 最后登录2023-11-13
  • 发帖数2039
  • 经验655枚
  • 威望0点
  • 贡献值364点
  • 好评度69点
  • 社区居民
  • 忠实会员
7楼#
发布于:2017-09-25 15:30
看样子mozilla也有自知之明, 透露出的是一种师夷长技的姿态嘛
只希望不会到头来发现资源都花在造新装上, 抬头时才发现周围已经没有食物, 裹着漂亮的外壳活活饿死
-いたんですか? -ええ、ずっと
xcffl
火狐狸
火狐狸
  • UID37199
  • 注册日期2011-09-09
  • 最后登录2020-04-13
  • 发帖数206
  • 经验163枚
  • 威望1点
  • 贡献值50点
  • 好评度36点
  • 社区居民
  • 忠实会员
8楼#
发布于:2017-09-25 15:24
yfdyh000:我觉得就是换皮/换皮肤。raiment只是服装、服饰吧。【野兽经过蜕变】?与后面相连而非仅and关系。
残躯有点惨烈……虽然整体好像是挺惨(从后面信徒欣喜),但氧化的金属已能表达老旧新生吧。以飞机为例,生锈与残躯(报废)的区别。
脱胎感觉是...
回到原帖
氧化的金属不是rust吗…

raiment指的应该是quantum project?(前面的讨论)
披上 我希望有的是披上战袍的效果…
yfdyh000
千年狐狸
千年狐狸
  • UID29079
  • 注册日期2009-06-07
  • 最后登录2022-05-18
  • 发帖数2262
  • 经验1390枚
  • 威望0点
  • 贡献值52点
  • 好评度139点
  • 社区居民
  • 最爱沙发
  • 忠实会员
9楼#
发布于:2017-09-25 13:49
谷歌大法好:“换上”也有点怪。 给人在衣服柜子里挑了件马甲的感觉。应该找一个能暗示这件衣服是"全新的、经过设计的、精心打造的、能够武装野兽的"的词


------“野兽自氧化的金属中生长出新的躯干”------
野兽自氧化的金属(残躯)中生长...
回到原帖
我觉得就是换皮/换皮肤。raiment只是服装、服饰吧。【野兽经过蜕变】?与后面相连而非仅and关系。
残躯有点惨烈……虽然整体好像是挺惨(从后面信徒欣喜),但氧化的金属已能表达老旧新生吧。以飞机为例,生锈与残躯(报废)的区别。
脱胎感觉是新生,不确定是否必要。
谷歌大法好
狐狸大王
狐狸大王
  • UID49692
  • 注册日期2015-04-11
  • 最后登录2023-10-15
  • 发帖数344
  • 经验353枚
  • 威望0点
  • 贡献值282点
  • 好评度26点
  • 社区居民
  • 忠实会员
10楼#
发布于:2017-09-25 13:18
yfdyh000:https://pontoon.mozilla.org/zh-CN/firefox/all-resources/?search=The+Beast+adopted&string=172088
@xcffl 目前感觉风格不搭。想法:
披上->...
回到原帖
“换上”也有点怪。 给人在衣服柜子里挑了件马甲的感觉。应该找一个能暗示这件衣服是"全新的、经过设计的、精心打造的、能够武装野兽的"的词


------“野兽自氧化的金属中生长出新的躯干”------
野兽自氧化的金属(残躯)中生长出新的躯干------ 补个残躯或相似的词,语句上更说得过去------不过原文似乎没有躯干的意思-----属于意译
野兽自氧化的金属(残躯)中脱胎出新的躯干------ ”生长“换成”脱胎“ 或 意味相近的感觉有传承感 -----------------------------------------属于意译
肉身为所销蚀,兽,魂不散,觅其残躯,砥砺为骨,魄化精血,以为躯。于混沌纪元11.14破碎虚空而来,震彻寰宇-------------------------------修仙啦!
yfdyh000
千年狐狸
千年狐狸
  • UID29079
  • 注册日期2009-06-07
  • 最后登录2022-05-18
  • 发帖数2262
  • 经验1390枚
  • 威望0点
  • 贡献值52点
  • 好评度139点
  • 社区居民
  • 最爱沙发
  • 忠实会员
11楼#
发布于:2017-09-25 06:00
https://pontoon.mozilla.org/zh-CN/firefox/all-resources/?search=The+Beast+adopted&string=172088
@xcffl 目前感觉风格不搭。想法:
披上->换上,披上感觉有点随意。
“新衣饰”可能着重在“饰”了。
【野兽换上新装,参悟了宇宙中时间、空间、光线与能量的奥秘。】?宇宙的/宇宙中。
“经其参悟”风格和人称不对,应该是信徒对神的视角,而非第三方。
【在那之后,野兽自氧化的金属中生长出新的躯干,宣告新的辉煌】?宣告/宣告了/宣示了。
“喜形于色”也是,风格好像有点怪。
【野兽的信徒们欣喜若狂,在教义中重获了新的方向。】?欣喜若狂可能更好些,但像是低落转欣喜而非沉寂转欣喜。重获/找到/寻获/...。新方向可以用“重获”吗,好像可以,如果之前是没有了方向。“寻获”偏低落、盲目。“找到”没有延展性,renewed purpose。
w153140
火狐狸
火狐狸
  • UID55463
  • 注册日期2017-02-14
  • 最后登录2024-03-27
  • 发帖数253
  • 经验246枚
  • 威望0点
  • 贡献值142点
  • 好评度15点
  • 忠实会员
  • 社区居民
12楼#
发布于:2017-09-24 18:03
warb:这个功能对浏览器有什么作用。是显示文化吗回到原帖
类似彩蛋的东西。
yfdyh000
千年狐狸
千年狐狸
  • UID29079
  • 注册日期2009-06-07
  • 最后登录2022-05-18
  • 发帖数2262
  • 经验1390枚
  • 威望0点
  • 贡献值52点
  • 好评度139点
  • 社区居民
  • 最爱沙发
  • 忠实会员
13楼#
发布于:2017-09-24 12:56
warb:这个功能对浏览器有什么作用。是显示文化吗回到原帖
没作用,程序员的自娱自乐。
warb
非常火狐
非常火狐
  • UID51578
  • 注册日期2015-10-28
  • 最后登录2019-05-04
  • 发帖数639
  • 经验666枚
  • 威望0点
  • 贡献值816点
  • 好评度27点
14楼#
发布于:2017-09-24 12:51
这个功能对浏览器有什么作用。是显示文化吗
上一页
游客

返回顶部